1
00:00:49,479 --> 00:00:52,799
{y:b}ZEMSTA|{y:b}Retribution

2
00:00:52,960 --> 00:00:56,159
{y:i}T³umaczenie: Gee, techniacz

3
00:00:56,280 --> 00:00:58,960
{y:i}Korekta: behemot, yemet

4
00:02:02,959 --> 00:02:05,159
Te wstrz¹sy by³y doœæ mocne.

5
00:02:06,079 --> 00:02:07,000
No...

6
00:02:28,199 --> 00:02:29,319
Wychodzê.

7
00:02:30,439 --> 00:02:31,360
Tak?

8
00:02:40,879 --> 00:02:41,680
Wrócê.

9
00:02:41,840 --> 00:02:42,719
Dobrze.

10
00:02:42,879 --> 00:02:44,240
- Czeœæ.|- Hej.

11
00:03:13,159 --> 00:03:14,159
Czeœæ. ChodŸ.

12
00:03:28,639 --> 00:03:29,879
Sk¹d to b³oto?

13
00:03:30,039 --> 00:03:32,240
Musia³o zalaæ po dzisiejszym trzêsieniu.

14
00:03:32,400 --> 00:03:33,560
Pewnie tak.

15
00:03:38,039 --> 00:03:40,719
Albo z³odziej|albo zboczeniec.

16
00:03:40,879 --> 00:03:42,800
Nie, brak na to dowodów.

17
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
Przywlók³ j¹ sk¹dœ,|aby tu za³atwiæ?

18
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
Mo¿e...

19
00:03:48,879 --> 00:03:49,800
Hej!

20
00:03:50,360 --> 00:03:52,879
Znalaz³eœ œlady butów|albo opon?

21
00:03:53,039 --> 00:03:54,479
Jeszcze nie.

22
00:03:54,639 --> 00:03:59,520
Je¿eli zostawi³ j¹ tu przed deszczem,|wszelkie dowody przepad³y.

23
00:04:00,759 --> 00:04:02,199
Los nam nie sprzyja.

24
00:04:08,479 --> 00:04:09,520
Woda morska?

25
00:04:13,759 --> 00:04:14,680
S³ona.

26
00:04:16,120 --> 00:04:19,759
Czy wszystkie ka³u¿e|s¹ wype³nione morsk¹ wod¹?

27
00:04:19,920 --> 00:04:20,680
Pewnie...

28
00:04:20,839 --> 00:04:24,800
Tak siê œpieszyli z budowaniem mieszkañ,|¿e zrobili tu wysypisko.

29
00:04:25,040 --> 00:04:26,319
Rozumiem.

30
00:04:27,800 --> 00:04:28,720
Dziêkujê.

31
00:04:51,720 --> 00:04:52,800
Co siê dzieje?

32
00:04:52,959 --> 00:04:54,279
Z jej ust p³ynie woda.

33
00:04:56,800 --> 00:04:58,519
Co za œmieræ...

34
00:05:35,519 --> 00:05:37,360
Yoshioka...|My ju¿ wracamy.

35
00:05:38,480 --> 00:05:39,399
Dobra.

36
00:05:43,199 --> 00:05:45,079
Dosta³em raport koronera.

37
00:05:45,240 --> 00:05:48,600
Przyczyna œmierci:|utopienie w morskiej wodzie.

38
00:05:49,240 --> 00:05:50,160
Rozumiem.

39
00:05:52,800 --> 00:05:54,040
Akurat tam...

40
00:05:55,279 --> 00:05:56,199
No...

41
00:05:56,839 --> 00:05:58,040
Co to jest?

42
00:06:34,920 --> 00:06:36,600
Harue, to ja.

43
00:06:37,480 --> 00:06:38,240
S³uchaj...

44
00:06:38,399 --> 00:06:41,480
Mam g³upie pytanie.

45
00:06:41,639 --> 00:06:43,519
Pamiêtasz mój czarny p³aszcz?

46
00:06:44,519 --> 00:06:47,240
Ten który kupi³em|w ubieg³ym roku na rynku?

47
00:06:50,560 --> 00:06:54,759
Wiesz mo¿e, co siê sta³o|ze œrodkowym guzikiem?

48
00:06:56,800 --> 00:06:57,879
Nie ma go.

49
00:06:58,639 --> 00:06:59,600
Gdzieœ znikn¹³.

50
00:08:45,200 --> 00:08:46,120
Jest tam kto?

51
00:08:49,840 --> 00:08:50,759
Jest tam kto?!

52
00:08:52,759 --> 00:08:53,679
Policja!

53
00:08:55,960 --> 00:08:57,480
Wiem, ¿e tam jesteœ!

54
00:09:03,240 --> 00:09:04,960
Kim jesteœ?|Wy³aŸ!

55
00:09:43,480 --> 00:09:44,279
Sakurai.

56
00:09:44,440 --> 00:09:45,919
Dasz mi torebkê na dowody?

57
00:09:46,080 --> 00:09:49,399
Jasne.|Powinna gdzieœ tu byæ.

58
00:09:52,200 --> 00:09:53,120
Mam j¹.

59
00:09:58,360 --> 00:10:00,159
Wyœlij to do laboratorium.

60
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Dobrze.

61
00:10:01,360 --> 00:10:02,200
Co to jest?

62
00:10:02,360 --> 00:10:04,759
Znalaz³em to wczoraj na miejscu zbrodni.

63
00:10:04,919 --> 00:10:08,039
Schowa³em do kieszeni|i zapomnia³em oddaæ.

64
00:10:14,240 --> 00:10:15,159
Hej...

65
00:10:16,240 --> 00:10:19,279
To guzik od trencza.

66
00:10:19,440 --> 00:10:20,279
Co?

67
00:10:20,440 --> 00:10:24,519
Mam taki p³aszcz wojskowy.|Kupi³em na rynku.

68
00:10:24,759 --> 00:10:26,799
Nie interesuje mnie to.

69
00:10:27,679 --> 00:10:29,120
Po prostu wyœlij do laboratorium.

70
00:10:29,279 --> 00:10:30,320
Dobrze.

71
00:10:33,320 --> 00:10:34,519
To jest...

72
00:10:34,679 --> 00:10:37,159
powiêkszenie zdjêcia paznokcia K18.

73
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
K18?

74
00:10:38,480 --> 00:10:40,200
K jak kobieta...

75
00:10:40,360 --> 00:10:42,720
A ostatnie kobiece zw³oki|s¹ osiemnastym...

76
00:10:42,879 --> 00:10:44,480
niezidentyfikowanym cia³em w tym roku.

77
00:10:44,639 --> 00:10:45,720
Rozumiem.

78
00:10:45,879 --> 00:10:51,120
Zdjêliœmy odciski palców,|które nie nale¿¹ do tej kobiety.

79
00:10:51,279 --> 00:10:52,639
Wiêc do podejrzanego?

80
00:10:52,799 --> 00:10:55,159
Tego to nie wiem, ale odciski...

81
00:10:55,320 --> 00:10:59,159
prawdopodobnie powsta³y|po orientacyjnym czasie zgonu.

82
00:10:59,320 --> 00:11:00,480
Jesteœmy gotowi.

83
00:11:01,840 --> 00:11:04,080
Mo¿emy zacz¹æ analizê odcisków?

84
00:11:04,240 --> 00:11:05,320
Dobrze, zacznijmy.

85
00:11:22,559 --> 00:11:24,039
Mamy zgodnoœæ.

86
00:11:25,480 --> 00:11:27,240
Zaraz wyœwietlê.

87
00:11:29,559 --> 00:11:30,559
Nale¿¹ do tej osoby.

88
00:11:34,879 --> 00:11:35,799
Co?

89
00:11:36,559 --> 00:11:37,519
Co to ma znaczyæ?

90
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
W tym systemie s¹ zarejestrowani|policjanci z naszego wydzia³u?

91
00:11:41,360 --> 00:11:42,799
Na wszelki wypadek.

92
00:11:43,399 --> 00:11:44,480
Yoshioka...

93
00:11:44,639 --> 00:11:47,159
Znowu dotyka³eœ zw³ok|bez rêkawiczek?

94
00:11:49,679 --> 00:11:51,200
No tak, rozumiem.

95
00:11:51,360 --> 00:11:52,879
Dziêkujê za pomoc.

96
00:11:53,039 --> 00:11:54,080
Nie ma za co.

97
00:12:20,480 --> 00:12:23,639
Do diab³a... kim jesteœ?

98
00:13:48,679 --> 00:13:49,720
Przywidzia³o mi siê.

99
00:13:56,879 --> 00:13:57,879
Powiedz...

100
00:13:58,080 --> 00:14:01,639
Widzê tam kolejn¹ woln¹ dzia³kê.

101
00:14:01,879 --> 00:14:02,840
Co?

102
00:14:04,399 --> 00:14:06,200
Co tam by³o wczeœniej?

103
00:14:07,399 --> 00:14:10,679
To znaczy?

104
00:14:10,879 --> 00:14:12,159
Budynek mieszkalny?

105
00:14:13,879 --> 00:14:15,320
Nie pamiêtam.

106
00:14:17,919 --> 00:14:19,679
Ca³e to budowanie i burzenie...

107
00:14:21,039 --> 00:14:24,200
Jeszcze kilka takich wstrz¹sów|jak te dzisiejsze...

108
00:14:25,080 --> 00:14:28,360
i ca³¹ okolicê poch³onie morze.

109
00:14:29,320 --> 00:14:30,200
Mo¿liwe.

110
00:14:31,480 --> 00:14:34,320
Ale mo¿e ludziom w³aœnie o to chodzi.

111
00:14:39,639 --> 00:14:42,840
Pamiêtam, jak p³yn¹³em promem|z Kawasaki do Ariake...

112
00:14:43,039 --> 00:14:45,720
Promem?|A, piêtnaœcie lat temu...

113
00:14:48,399 --> 00:14:52,639
Pamiêtam jak ka¿dego ranka|patrzy³em z promu na przystañ.

114
00:15:00,840 --> 00:15:02,759
Teraz nie mam pojêcia,|gdzie to jest.

115
00:15:03,000 --> 00:15:05,279
Oczywiœcie.|To by³o piêtnaœcie lat temu.

116
00:15:07,759 --> 00:15:09,840
Ci¹gle powiêkszali wysypisko œmieci...

117
00:15:10,000 --> 00:15:15,759
i wszyscy myœleliœmy,|¿e buduj¹ jakieœ futurystyczne miasto.

118
00:15:15,919 --> 00:15:16,960
Masz racjê.

119
00:15:18,240 --> 00:15:20,360
Ale ich plany nie wypali³y.

120
00:15:21,559 --> 00:15:22,679
Du¿e rozczarowanie.

121
00:15:23,720 --> 00:15:25,519
Po prostu polub przysz³oœæ.

122
00:16:02,080 --> 00:16:03,399
Jesteœ zdenerwowany?

123
00:16:08,960 --> 00:16:10,080
O co chodzi?

124
00:16:13,879 --> 00:16:16,600
Przez jakiœ czas|mnie nie bêdzie.

125
00:16:16,799 --> 00:16:17,759
Tak?

126
00:16:18,399 --> 00:16:20,600
Tydzieñ albo dwa...

127
00:16:22,679 --> 00:16:24,679
Zadzwoniê, kiedy bêdê mog³a.

128
00:16:25,559 --> 00:16:26,440
Dobrze.

129
00:16:36,360 --> 00:16:37,240
Na razie.

130
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
Doktorze Sakuma.|Jesteœmy gotowi do operacji.

131
00:17:07,519 --> 00:17:08,799
Dobrze, zaraz bêdê.

132
00:17:09,000 --> 00:17:09,839
Tak jest.

133
00:17:10,039 --> 00:17:13,240
Doktorze, przynios³am œrodki znieczulaj¹ce,|o które pan prosi³.

134
00:17:13,480 --> 00:17:14,720
Wezmê je.

135
00:17:14,880 --> 00:17:16,000
Dobrze.

136
00:17:16,200 --> 00:17:20,559
Proszê uwa¿aæ, przedawkowanie|mo¿e czasowo sparali¿owaæ pacjenta.

137
00:17:20,759 --> 00:17:21,720
Dobrze.

138
00:17:46,200 --> 00:17:48,440
Doktorze Sakuma, ma pan goœcia.

139
00:17:48,640 --> 00:17:49,839
Powiedz, by poczeka³.

140
00:17:50,000 --> 00:17:52,480
Myœlê, ¿e to pañski syn.

141
00:18:04,000 --> 00:18:07,359
Niepodobne do ciebie,|¿ebyœ odwiedza³ mnie w pracy.

142
00:18:09,039 --> 00:18:11,160
- Co jest?|- Ja tylko...

143
00:18:11,400 --> 00:18:15,000
Jestem teraz bardzo zajêty.|Poczekaj w kawiarni.

144
00:18:15,240 --> 00:18:18,759
Mo¿esz mi za³atwiæ|u¿ywane strzykawki?

145
00:18:20,200 --> 00:18:21,079
Co?

146
00:18:21,839 --> 00:18:24,960
Starszy kolega powiedzia³,|¿e to ³atwe dla lekarza.

147
00:18:27,359 --> 00:18:28,200
Po co mu one?

148
00:18:28,759 --> 00:18:29,799
Nie wiem.

149
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
Ile ich potrzebujesz?

150
00:18:33,519 --> 00:18:35,240
Ze sto.

151
00:18:38,000 --> 00:18:39,519
O czym ty mówisz?

152
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
Przecie¿ i tak je wyrzucasz.

153
00:18:42,759 --> 00:18:47,400
Wydawanie u¿ywanych strzykawek|jest niezgodne z prawem.

154
00:18:49,079 --> 00:18:52,519
Problem w tym,|¿e wiszê mu pieni¹dze.

155
00:18:53,240 --> 00:18:54,079
Nie mogê.

156
00:18:55,319 --> 00:18:57,160
Dobra, mniejsza z tym.

157
00:18:59,440 --> 00:19:02,000
Ile jesteœ mu winny?

158
00:19:03,759 --> 00:19:04,880
Pó³ miliona jenów.

159
00:19:06,240 --> 00:19:07,079
A¿ tyle?

160
00:19:09,200 --> 00:19:10,160
Zrób coœ.

161
00:19:12,759 --> 00:19:14,480
Daj mi trochê czasu.

162
00:19:15,359 --> 00:19:16,599
Potrzebujê ich teraz.

163
00:19:17,400 --> 00:19:19,799
Przedyskutujê to w domu|z twoj¹ matk¹.

164
00:19:21,279 --> 00:19:23,119
Bêdziesz z ni¹ o tym rozmawia³?

165
00:19:25,480 --> 00:19:26,359
Tak.

166
00:19:27,000 --> 00:19:28,400
Wiêc zapomnij o wszystkim.

167
00:20:01,640 --> 00:20:02,839
Co robisz?

168
00:20:05,480 --> 00:20:06,519
Cholera, boli!

169
00:20:10,640 --> 00:20:12,400
Dupek!|Co...

170
00:20:22,480 --> 00:20:24,759
Co ty wyprawiasz?

171
00:20:28,160 --> 00:20:31,359
Pomocy, pomocy!|Co ty...

172
00:20:40,480 --> 00:20:41,240
Puszczaj!

173
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
Detektywie...

174
00:21:38,359 --> 00:21:40,079
Przeka¿ Miyaji z posterunku Ariake,

175
00:21:40,240 --> 00:21:42,480
¿e metoda jest|taka jak u K18.

176
00:21:43,480 --> 00:21:45,359
Prawdopodobnie to seryjny morderca.

177
00:21:45,559 --> 00:21:47,000
Tak jest.

178
00:21:47,759 --> 00:21:48,720
Ten sam podejrzany?

179
00:21:48,920 --> 00:21:50,359
- No.|- Seryjny morderca?

180
00:21:50,519 --> 00:21:51,400
Tak.

181
00:21:51,559 --> 00:21:54,759
A je¿eli jest przeciek|i sposób mordowania ofiar...

182
00:21:54,920 --> 00:21:57,680
przedosta³ siê do internetu?

183
00:21:57,920 --> 00:21:59,640
Zidentyfikowaliœmy zw³oki.

184
00:22:00,599 --> 00:22:02,039
Sakuma Yusuke, lat 17.

185
00:22:02,200 --> 00:22:04,799
Uczeñ liceum w Meiwa.|Jego ojciec jest lekarzem.

186
00:22:04,960 --> 00:22:06,119
Sk¹d to wiesz?

187
00:22:06,279 --> 00:22:08,599
Mia³ w kurtce legitymacjê szkoln¹.

188
00:22:08,759 --> 00:22:10,000
Ale zaniedbanie.

189
00:22:10,160 --> 00:22:12,359
Zupe³nie inaczej|ni¿ przy ostatniej ofierze.

190
00:22:15,359 --> 00:22:18,200
SprowadŸcie niezw³ocznie rodziców.|Chcê potwierdziæ...

191
00:22:18,359 --> 00:22:20,720
Ale matka jest roztrzêsiona.

192
00:22:20,880 --> 00:22:22,519
Jego ojciec jest lekarzem, tak?

193
00:22:22,680 --> 00:22:24,960
Tak, ale nie zjawi³ siê dziœ w pracy.

194
00:22:25,119 --> 00:22:27,480
Szpital te¿ próbowa³ siê|z nim skontaktowaæ.

195
00:22:33,039 --> 00:22:33,839
Hej, Sakurai...

196
00:22:34,000 --> 00:22:37,279
Wa¿n¹ rolê w sprawie odgrywa|Sakuma Shoichi, lat 48.

197
00:22:37,440 --> 00:22:38,960
Jest chirurgiem w szpitalu Eto.

198
00:22:39,119 --> 00:22:42,359
Opracuj jego dane|pod k¹tem seryjnego mordercy.

199
00:22:42,519 --> 00:22:44,359
Wiêc seryjny morderca, co?

200
00:22:45,559 --> 00:22:46,519
O co ci chodzi?!

201
00:22:46,680 --> 00:22:49,559
Coœ ciê gnêbi.|Wyduœ to z siebie!

202
00:22:50,559 --> 00:22:51,640
Nie.

203
00:22:57,039 --> 00:22:58,599
Panie Yoshioka...

204
00:22:58,759 --> 00:22:59,680
Tak?

205
00:23:00,440 --> 00:23:01,880
Chodzi o K18...

206
00:23:02,039 --> 00:23:03,519
Zidentyfikowa³eœ cia³o?

207
00:23:03,680 --> 00:23:07,680
Nie, ale na nadgarstkach|s¹ œlady po wiêzach.

208
00:23:07,839 --> 00:23:08,720
Rozumiem.

209
00:23:08,880 --> 00:23:11,400
ZnaleŸliœmy równie¿ œlady ¿ó³tej farby.

210
00:23:11,559 --> 00:23:12,000
Rozumiem.

211
00:23:13,079 --> 00:23:15,680
Inaczej mówi¹c,|ofiara mog³a byæ zwi¹zana...

212
00:23:15,839 --> 00:23:19,200
sznurem, czy czymœ innym,|pomalowanym na ¿ó³to.

213
00:23:19,359 --> 00:23:21,680
Sznur pomalowany na ¿ó³to?

214
00:23:21,839 --> 00:23:24,920
Nie wiem.|Laboratorium wci¹¿ to bada.

215
00:23:27,960 --> 00:23:29,400
Masz jakieœ pomys³y?

216
00:23:30,279 --> 00:23:31,200
Nie.

217
00:25:03,640 --> 00:25:04,960
Cofnij siê!

218
00:25:05,119 --> 00:25:07,519
Nie zbli¿aj siê, bo skoczê!

219
00:25:09,160 --> 00:25:10,279
Jesteœ Sakuma Shoichi.

220
00:25:13,240 --> 00:25:14,160
Nie zbli¿aj siê!

221
00:25:39,440 --> 00:25:40,680
I co teraz?

222
00:25:41,559 --> 00:25:43,240
Dlaczego ukrad³eœ moje rzeczy?

223
00:25:43,400 --> 00:25:45,480
Jak sfa³szowa³eœ moje odciski palców?

224
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Nie be³kocz!

225
00:25:49,960 --> 00:25:53,599
Przez ciebie|przechodzê teraz piek³o.

226
00:25:54,960 --> 00:25:56,200
Ktoœ ci kaza³?

227
00:25:56,359 --> 00:25:58,319
A mo¿e robisz to dla zabawy?

228
00:25:58,480 --> 00:25:59,559
Jak i dlaczego?!

229
00:26:10,000 --> 00:26:11,079
Dlaczego wybra³eœ mnie?

230
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
Dlaczego w³aœnie ja?!

231
00:26:14,960 --> 00:26:18,079
Je¿eli nienawidzisz policjantów,|s¹ wa¿niejsi od mnie...

232
00:26:18,240 --> 00:26:19,920
którym mo¿esz zjebaæ ¿ycie!

233
00:26:20,079 --> 00:26:21,400
Uganiaj siê za nimi!

234
00:26:21,559 --> 00:26:25,480
Tak, zatrzymaliœmy Sakuma Shoichi.

235
00:26:26,160 --> 00:26:28,720
Podejrzany stawia³ opór|podczas aresztowania,

236
00:26:28,880 --> 00:26:32,200
i ma drobne skaleczenia,|ale nic powa¿nego.

237
00:26:32,359 --> 00:26:34,759
Tak, dziêki za wszystko.

238
00:26:44,880 --> 00:26:47,039
Trochê przesadzi³eœ.

239
00:26:48,519 --> 00:26:50,680
A jeœli po³ama³eœ mu koœci?

240
00:26:54,000 --> 00:26:55,920
Jednak jesteœ niesamowity.

241
00:26:57,039 --> 00:27:00,720
Wytropi³eœ podejrzanego|kieruj¹c siê czystym instynktem.

242
00:27:05,000 --> 00:27:08,079
Miyaji, sam przes³ucham Sakuma.

243
00:27:08,240 --> 00:27:09,079
Jasne?

244
00:27:09,240 --> 00:27:10,279
Tak.

245
00:27:10,799 --> 00:27:12,519
Nikt inny z nim nie rozmawia.

246
00:27:13,160 --> 00:27:14,079
Dobrze.

247
00:27:18,319 --> 00:27:19,640
Panie Sakuma...

248
00:27:20,240 --> 00:27:24,880
Zamordowa³ pan swojego syna, Yusuke.|Zgadza siê?

249
00:27:26,240 --> 00:27:27,000
Tak.

250
00:27:27,160 --> 00:27:28,680
Jaki mia³ pan motyw?

251
00:27:30,519 --> 00:27:31,599
Mój motyw...

252
00:27:33,839 --> 00:27:38,119
Jednym s³owem,|on zupe³nie zwariowa³.

253
00:27:39,640 --> 00:27:40,599
Rozumiem.

254
00:27:41,839 --> 00:27:45,720
Yusuke by³ dobrym ch³opcem|w szkole podstawowej...

255
00:27:47,640 --> 00:27:51,799
Ale kiedy poszed³ do œredniej,

256
00:27:52,359 --> 00:27:54,279
nagle wymkn¹³ siê spod kontroli.

257
00:27:56,279 --> 00:27:57,720
Nie wiem dlaczego.

258
00:27:59,400 --> 00:28:03,160
Myœlê, ¿e zawiod³em jako rodzic.

259
00:28:03,759 --> 00:28:07,440
Nawet jeœli tak by³o,|to nie powód, by zabiæ.

260
00:28:08,119 --> 00:28:09,039
Nie...

261
00:28:10,200 --> 00:28:14,519
To jedyny sposób, jaki wymyœli³em,|by wszystko wymazaæ.

262
00:28:16,920 --> 00:28:19,839
Co to znaczy:|wszystko wymazaæ?

263
00:28:21,920 --> 00:28:26,640
Chcia³em wymazaæ brzemiê|odpowiedzialnoœci za syna.

264
00:28:28,039 --> 00:28:29,480
Ale to niemo¿liwe.

265
00:28:30,440 --> 00:28:34,519
I dlatego powinienem|umrzeæ razem z nim.

266
00:28:47,279 --> 00:28:49,319
Niestety nie mo¿esz.

267
00:28:49,480 --> 00:28:53,119
I dlatego prawo|bêdzie musia³o ciê os¹dziæ...

268
00:28:53,279 --> 00:28:55,240
za morderstwo syna.

269
00:28:56,559 --> 00:28:57,319
Tak.

270
00:28:57,480 --> 00:28:58,799
Pewnie czujesz ból.

271
00:29:00,119 --> 00:29:00,960
Tak.

272
00:29:01,119 --> 00:29:05,279
Gdybyœ umar³,|nie czu³byœ tego bólu.

273
00:29:06,119 --> 00:29:08,359
To dobrze, ¿e nadal ¿yjesz.

274
00:29:12,200 --> 00:29:17,079
Panie Sakuma, dlaczego|u¿y³ pan tej metody?

275
00:29:18,480 --> 00:29:19,240
Co?

276
00:29:19,400 --> 00:29:21,720
Sposób w jaki zabi³eœ syna.

277
00:29:23,200 --> 00:29:24,119
To znaczy?

278
00:29:26,960 --> 00:29:30,240
Zawleczenie na wysypisko|i utopienie w s³onej wodzie.

279
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
Dlaczego?

280
00:29:32,039 --> 00:29:34,119
- Co dlaczego?|- Odpowiedz.

281
00:29:35,640 --> 00:29:37,759
Robi³eœ to ju¿ przedtem.

282
00:29:39,359 --> 00:29:42,119
Zamordowa³eœ wczeœniej kobietê.

283
00:29:44,160 --> 00:29:46,039
J¹ te¿ utopi³eœ w s³onej wodzie.

284
00:29:46,880 --> 00:29:51,400
Teraz twój syn, wczeœniej obca kobieta,|ale ta sama metoda.

285
00:29:51,559 --> 00:29:52,599
Czy to nie dziwne?

286
00:29:54,359 --> 00:29:55,240
Panie policjancie?

287
00:29:55,400 --> 00:29:56,599
Tak.

288
00:29:56,759 --> 00:29:57,880
Kto tam jest?

289
00:30:00,880 --> 00:30:01,799
Co?

290
00:30:04,079 --> 00:30:05,640
Ta osoba w rogu.

291
00:30:09,960 --> 00:30:11,039
Panie Sakuma.

292
00:30:11,200 --> 00:30:15,279
Pytam o kobietê,|któr¹ pan zabi³ wczeœniej.

293
00:30:16,400 --> 00:30:17,359
Yusuke.

294
00:30:17,960 --> 00:30:19,359
Przepraszam.

295
00:30:45,200 --> 00:30:46,279
Wybacz mi, Yusuke!

296
00:30:46,440 --> 00:30:48,119
Wybacz mi, Yusuke!|Nie podchodŸ!

297
00:30:48,279 --> 00:30:49,599
Przestañ pierdoliæ!

298
00:30:49,759 --> 00:30:52,160
Nie podchodŸ!

299
00:30:52,559 --> 00:30:55,680
Myœlisz, ¿e to przedstawienie|oczyœci ciê z zarzutów?

300
00:30:55,839 --> 00:30:56,960
Nie zbli¿aj siê!

301
00:30:57,119 --> 00:30:58,440
Sakurai, zdjêcie...

302
00:30:58,599 --> 00:30:59,599
Co?

303
00:31:00,240 --> 00:31:02,759
Zdjêcie K18!|Dawaj je natychmiast!

304
00:31:02,920 --> 00:31:03,759
Tak jest.

305
00:31:03,920 --> 00:31:06,759
Ju¿ dobrze, panie Sakuma.

306
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
Proszê dobrze siê przyjrzeæ|temu zdjêciu.

307
00:31:11,319 --> 00:31:12,680
Popatrz na nie!

308
00:31:15,279 --> 00:31:16,039
Kto to jest?

309
00:31:16,200 --> 00:31:18,599
Kobieta, któr¹ zamordowa³eœ,|pamiêtasz j¹?

310
00:31:18,759 --> 00:31:19,920
Kim ona jest?

311
00:31:20,079 --> 00:31:22,039
W³aœnie o to ciê pytam.

312
00:31:22,200 --> 00:31:23,079
Nie wiem.

313
00:31:23,240 --> 00:31:24,839
Oczywiœcie, ¿e wiesz.

314
00:31:26,000 --> 00:31:28,400
Panie Yoshioka,|tak nie mo¿na.

315
00:32:03,480 --> 00:32:04,920
Kim jesteœ?

316
00:32:06,200 --> 00:32:09,079
Kim jesteœ?|Nie zbli¿aj siê!

317
00:32:09,240 --> 00:32:13,640
Nie ruszaj siê, nie, nie...

318
00:32:15,640 --> 00:32:18,240
Detektywie, detektywie,|pomó¿ mi!

319
00:32:18,400 --> 00:32:19,839
Niech mi pan pomo¿e!

320
00:32:27,960 --> 00:32:29,319
Wezwij psychiatrê.

321
00:32:29,480 --> 00:32:30,519
Tak jest.

322
00:32:42,160 --> 00:32:43,119
Ciê¿ki dzieñ...

323
00:32:43,759 --> 00:32:46,599
Zamówi³em opiniê psychiatryczn¹ o Sakuma.

324
00:32:47,599 --> 00:32:51,160
Je¿eli chodzi o rzecz,|któr¹ przynios³eœ,

325
00:32:54,000 --> 00:32:55,759
odda³em j¹ do laboratorium.

326
00:32:57,400 --> 00:33:01,400
Mówi¹, ¿e to instalacja elektryczna|ze starego mieszkania.

327
00:33:02,920 --> 00:33:10,000
Niewiele jest budynków w okolicy,|gdzie jeszcze u¿ywaj¹ takich kabli.

328
00:33:10,160 --> 00:33:11,200
Tak...

329
00:33:13,240 --> 00:33:15,599
Mieszkasz w jednym z nich, nie?

330
00:33:17,599 --> 00:33:19,440
I co z tego?

331
00:33:19,960 --> 00:33:23,240
Nie wysy³ajmy tego do laboratorium...

332
00:33:23,400 --> 00:33:25,680
To skomplikuje twoj¹ sytuacjê.

333
00:33:27,079 --> 00:33:29,200
Wiêc jestem podejrzany?

334
00:33:30,519 --> 00:33:31,279
Nie s¹dzê...

335
00:33:31,440 --> 00:33:33,640
Wyduœ z siebie,|¿e mnie podejrzewasz,

336
00:33:33,799 --> 00:33:35,559
od kiedy dopasowano moje odciski.

337
00:33:36,440 --> 00:33:37,599
Oczywiœcie, ¿e nie...

338
00:33:37,759 --> 00:33:39,440
Gdybym by³ sprawc¹,

339
00:33:39,599 --> 00:33:43,319
czy rozmyœlnie dostarczy³bym|dowód przeciwko sobie?

340
00:33:44,279 --> 00:33:45,200
Wiem o tym.

341
00:33:46,119 --> 00:33:47,759
Nikt ciê nie podejrzewa.

342
00:33:48,759 --> 00:33:49,799
Uspokój siê.

343
00:33:52,160 --> 00:33:53,279
Mam siê uspokoiæ?

344
00:33:54,000 --> 00:33:55,240
O czym ty mówisz?

345
00:33:56,119 --> 00:33:57,880
Cholera, co ja zrobi³em?

346
00:33:58,039 --> 00:34:00,240
Wykonujê swoje obowi¹zki,|jak zawsze.

347
00:34:01,200 --> 00:34:02,480
To ty zachowujesz siê dziwnie!

348
00:34:05,079 --> 00:34:06,000
Masz racjê.

349
00:34:06,519 --> 00:34:07,480
Przepraszam.

350
00:34:08,840 --> 00:34:12,119
Chcia³em unikn¹æ komplikacji.

351
00:34:18,239 --> 00:34:20,440
Pos³uchaj mnie, Yoshioka...

352
00:34:22,159 --> 00:34:25,119
Dlaczego nie spróbujesz|udaæ siê po poradê?

353
00:34:26,199 --> 00:34:27,480
Poradê?

354
00:34:28,280 --> 00:34:29,639
Wszyscy z tego korzystamy.

355
00:34:30,280 --> 00:34:31,960
Pracujemy w ogromnym stresie.

356
00:34:32,119 --> 00:34:33,559
Poszed³byœ do psychologa.

357
00:34:34,960 --> 00:34:37,719
On po prostu wys³ucha³by ciê.

358
00:34:38,440 --> 00:34:39,880
Poczu³byœ siê lepiej.

359
00:34:40,679 --> 00:34:41,800
Nie potrzebujê tego.

360
00:38:31,719 --> 00:38:32,760
Kim...

361
00:38:33,639 --> 00:38:34,679
Kim jesteœ?!

362
00:38:35,920 --> 00:38:37,360
To ja...

363
00:38:38,880 --> 00:38:39,840
Nie znam ciê.

364
00:38:41,880 --> 00:38:44,039
- To ja.|- Nie znam ciê.

365
00:38:50,719 --> 00:38:54,239
Dlaczego nie...

366
00:38:55,679 --> 00:38:58,880
zosta³eœ ze mn¹?

367
00:39:46,400 --> 00:39:48,840
Mnie i tobie...

368
00:39:50,159 --> 00:39:52,559
przeznaczone by³o|znowu siê spotkaæ.

369
00:39:54,280 --> 00:39:56,440
W to wierzy³am.

370
00:39:56,599 --> 00:39:57,719
Nie znam ciê!

371
00:39:59,239 --> 00:40:00,800
Naprawdê nie znam!

372
00:40:18,400 --> 00:40:20,199
Jestem taka szczêœliwa,

373
00:40:22,239 --> 00:40:24,159
¿e znowu ciê widzê.

374
00:41:08,840 --> 00:41:11,440
Robisz w pracy rzeczy,|które ciê mêcz¹?

375
00:41:11,599 --> 00:41:14,400
Czujesz siê przygnêbiony?

376
00:41:14,559 --> 00:41:16,239
Lub coœ w tym stylu?

377
00:41:16,400 --> 00:41:17,480
Nie.

378
00:41:18,280 --> 00:41:21,159
Masz problemy z prze³o¿onymi,|trudnoœci w pracy?

379
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
¯adnych.

380
00:41:24,599 --> 00:41:25,760
Forma fizyczna?

381
00:41:25,920 --> 00:41:27,400
Powiedzmy, ¿e œrednia.

382
00:41:28,039 --> 00:41:29,480
A twoje ¿ycie osobiste?

383
00:41:29,639 --> 00:41:30,719
Œrednio.

384
00:41:30,880 --> 00:41:31,719
Nadal kawaler?

385
00:41:31,880 --> 00:41:32,719
Tak.

386
00:41:32,880 --> 00:41:34,119
Myœlisz o ma³¿eñstwie?

387
00:41:35,400 --> 00:41:36,519
Raczej nie.

388
00:41:37,800 --> 00:41:40,039
Jesteœ dumny ze swojej pracy?

389
00:41:41,039 --> 00:41:42,079
Co?

390
00:41:42,840 --> 00:41:44,039
Jako stró¿ prawa.

391
00:41:45,480 --> 00:41:46,920
Czujê tê odpowiedzialnoœæ.

392
00:41:51,239 --> 00:41:52,840
Nic niezwyk³ego...

393
00:41:53,000 --> 00:41:55,079
Jesteœ tylko trochê zestresowany.

394
00:41:55,239 --> 00:41:56,360
Dbaj o siebie.

395
00:41:58,159 --> 00:42:00,559
- Dziêkujê.|- Proszê.

396
00:42:04,360 --> 00:42:07,199
Jest na œrodkach uspokajaj¹cych.

397
00:42:07,360 --> 00:42:11,559
Mia³ atak paniki|podczas naszej wczeœniejszej sesji.

398
00:42:11,719 --> 00:42:13,360
Co mu jest?

399
00:42:14,400 --> 00:42:16,840
To m³ody policjant z drogówki.

400
00:42:17,000 --> 00:42:20,639
Co noc drêczy go duch.

401
00:42:22,320 --> 00:42:23,239
Co?

402
00:42:23,960 --> 00:42:24,679
Duch...

403
00:42:24,840 --> 00:42:26,400
Tak powiedzia³.

404
00:42:27,320 --> 00:42:31,519
By³ przy strasznym wypadku|i od tej pory ofiara...

405
00:42:31,679 --> 00:42:33,239
ci¹gle nawiedza go w snach.

406
00:42:42,920 --> 00:42:45,760
Duch otwiera mu usta,

407
00:42:45,920 --> 00:42:49,639
jakby chcia³ przemówiæ,|ale nie s³ychaæ ¿adnego g³osu.

408
00:42:51,079 --> 00:42:53,440
Wiêc to s¹ duchy?

409
00:42:53,599 --> 00:42:54,880
Mo¿e.

410
00:42:55,440 --> 00:42:56,480
Jednak...

411
00:42:57,880 --> 00:43:01,480
uwa¿am, ¿e g³os w jego œnie|to g³os prawdy.

412
00:43:06,599 --> 00:43:07,800
G³os prawdy?

413
00:43:09,199 --> 00:43:11,440
W g³êbi serca on w¹tpi,

414
00:43:11,599 --> 00:43:14,440
czy zachowa³ siê przy wypadku...

415
00:43:15,000 --> 00:43:16,480
prawid³owo czy nie.

416
00:43:17,519 --> 00:43:20,840
Te w¹tpliwoœci przyjmuj¹ formê|g³osu ofiary,

417
00:43:21,000 --> 00:43:24,679
która oskar¿a go|o zrobienie czegoœ z³ego.

418
00:43:24,840 --> 00:43:25,920
Rozumiem.

419
00:43:26,960 --> 00:43:28,079
Musi siê przyzwyczaiæ.

420
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Do ducha?

421
00:43:29,559 --> 00:43:31,840
Nie, do g³osu prawdy.

422
00:43:33,400 --> 00:43:37,000
Zebraæ dowody przestêpstwa,|zostawiæ resztê w rêkach prawa.

423
00:43:37,159 --> 00:43:39,000
To prawda,|wed³ug której ¿yjesz.

424
00:43:39,159 --> 00:43:40,840
Jedyna prawda, zgadza siê?

425
00:43:45,880 --> 00:43:47,719
Czy ten g³os prawdy...

426
00:43:47,880 --> 00:43:52,039
mo¿e pomyliæ swój cel|z kimœ innym?

427
00:43:52,719 --> 00:43:53,519
¯e co?

428
00:43:53,679 --> 00:43:55,400
Innymi s³owy,

429
00:43:57,599 --> 00:44:00,760
czy duch mo¿e wybraæ niew³aœciw¹ osobê?

430
00:44:01,920 --> 00:44:03,719
Prawda nigdy siê nie myli.

431
00:44:03,880 --> 00:44:05,159
To jest aksjomat.

432
00:44:07,800 --> 00:44:08,840
Rozumiem.

433
00:44:10,000 --> 00:44:11,199
Przepraszam.

434
00:44:15,760 --> 00:44:17,159
D³ugo czekasz?

435
00:44:17,320 --> 00:44:18,039
Nie.

436
00:44:18,719 --> 00:44:20,159
Mia³em trochê roboty.

437
00:44:21,760 --> 00:44:22,760
Pójdziemy na herbatê?

438
00:44:22,920 --> 00:44:23,880
Nie trzeba.

439
00:44:24,039 --> 00:44:25,559
Mam ma³o czasu.

440
00:44:26,440 --> 00:44:27,719
Dobrze.

441
00:44:27,880 --> 00:44:29,239
O czym chcia³eœ rozmawiaæ?

442
00:44:30,360 --> 00:44:31,400
No...

443
00:44:35,760 --> 00:44:37,079
Pos³uchaj, Harue...

444
00:44:37,920 --> 00:44:39,679
PojedŸmy gdzieœ we dwoje.

445
00:44:40,400 --> 00:44:41,480
Co?

446
00:44:42,679 --> 00:44:43,920
Gdzieœ daleko...

447
00:44:45,199 --> 00:44:46,840
Tylko ty i ja.

448
00:44:50,599 --> 00:44:51,960
Chyba, ¿e...

449
00:44:52,920 --> 00:44:54,760
proszê tym razem o zbyt wiele.

450
00:44:57,960 --> 00:45:00,400
Chcesz wyjechaæ z Tokio?

451
00:45:02,400 --> 00:45:03,480
Tak jakby.

452
00:45:05,199 --> 00:45:06,679
To niespodziewane.

453
00:45:07,599 --> 00:45:08,679
Tak, wiem.

454
00:45:12,280 --> 00:45:13,360
A mo¿e wycieczka?

455
00:45:14,239 --> 00:45:15,559
Co powiesz na wycieczkê?

456
00:45:17,280 --> 00:45:18,599
Wycieczka?

457
00:45:20,400 --> 00:45:21,360
S³uchaj, Noboru,

458
00:45:22,079 --> 00:45:24,400
weŸ sobie wolne i pojedŸ sam.

459
00:45:25,039 --> 00:45:27,280
Na tydzieñ albo dwa.

460
00:45:27,440 --> 00:45:29,000
Gdzieœ daleko.

461
00:45:30,239 --> 00:45:31,800
Mo¿e za granicê.

462
00:45:33,880 --> 00:45:35,400
Bêdê na ciebie czekaæ.

463
00:45:36,920 --> 00:45:42,239
Gdy wrócisz, bêdziesz móg³|opowiadaæ mi historie z podró¿y.

464
00:46:02,440 --> 00:46:05,199
Jest pan glin¹|od tamtego morderstwa?

465
00:46:06,079 --> 00:46:07,360
Tak.

466
00:46:08,719 --> 00:46:10,159
To obszar nêdzy...

467
00:46:10,239 --> 00:46:12,679
miêdzy wyburzeniami|a nowym budownictwem.

468
00:46:13,440 --> 00:46:15,880
Nie jestem st¹d,|wiêc dobrze to widzê.

469
00:46:17,159 --> 00:46:18,519
Chcia³by pan kiedyœ pop³yn¹æ?

470
00:46:18,599 --> 00:46:21,679
Zobaczy pan wiele z³a,|o którym nikt nie chce pamiêtaæ.

471
00:46:56,360 --> 00:46:59,480
Zawsze bêdê...

472
00:47:00,480 --> 00:47:02,480
przy tobie.

473
00:47:05,480 --> 00:47:07,280
Zawsze...

474
00:47:07,440 --> 00:47:09,039
Na zawsze.

475
00:47:25,280 --> 00:47:26,400
Pos³uchaj mnie!

476
00:47:27,800 --> 00:47:29,880
Nie znam ciê.

477
00:47:30,039 --> 00:47:31,519
Jestem obcy!

478
00:47:33,239 --> 00:47:34,840
Spójrz na mnie.

479
00:47:38,840 --> 00:47:40,519
Co ja ci zrobi³em?

480
00:47:43,000 --> 00:47:44,280
Zabi³eœ mnie.

481
00:47:45,920 --> 00:47:47,199
Nieprawda.

482
00:47:47,360 --> 00:47:49,400
Utopi³eœ mnie...

483
00:47:49,559 --> 00:47:50,840
Nieprawda!

484
00:47:58,280 --> 00:47:59,480
Proszê!

485
00:48:00,559 --> 00:48:02,119
Przestañ!

486
00:48:14,239 --> 00:48:16,639
Przez d³ugi czas by³a ciemnoœæ...

